在林子轩拿到学位后,季鸿明也把他的翻译稿拿了过来。
这位研究的留学生完全没有意识到他翻译的是世界级的作品,反而有些轻视的意味。
在国人的心目中,真正的好文章是那种关乎家国民生,具有教育意义的正统类型的文章,或者说是讲道理的文章。
而林子轩的两篇小说,一篇是童话故事,一篇讲的是老头钓鱼。
童话故事里的主人公还是一位来自外星球的小王子,季鸿明对这种设定完全无爱,或者说和他的观念相差甚远。
写老头钓鱼的那一篇小说有点意思,可文笔太过直白,没有欣赏性。
说到底,他内心里有点抵触,他觉得是高尚的,不是什么人都能写文章的。
林子轩出身商人家庭,学的又是经济学,好好经商赚钱就是了,写什么文章啊,就这种文笔不是糟蹋好文章么
当然他没有直言劝谏,只是把稿子给了林子轩。
林子轩接到稿子后大喜,离他成为大文豪的道路又前进了一步。
他开始奔波于各家出版社,希望找到买家,在离开美国前大赚一笔。
哥伦比亚大学本身就有出版社,他又是哥伦比亚大学的学生,所以他第一个目标就是这家出版社。
“抱歉,我们主要出版政治类书籍,你还是去其他出版社问问吧。”
被拒绝了,林子轩并不气馁,这可是世界级的名著啊,还怕找不到出版社么
纽约的出版社不少,他一家家的跑了过去。
有的出版社直接拒绝新人投稿,还有的出版社看到两篇小说篇幅那么少,根本没有出版的意向,更有甚者,看到林子轩不是白人,流露出怀疑的神情。
在他们的心目中,白人以外的人都是应该不识字的。
有几家小型的出版社倒是愿意出版,不过却要林子轩自费出版,还不负责营销。
拜托,我是想要大赚一笔,不是来贴钱的。
一趟趟跑下来,林子轩窝火不已。
这可是世界级的名著,难道整个纽约就没有一个有眼光的人么
其实并不是别人没有眼光,而是林子轩走错了路。
对于这种篇幅不长的小说,一般作者会选择先邮寄到杂志或者报社,刊登后造成了影响,才会引起出版社的注意。
还有种方法是把小说寄给有名望的作家或者大学里系的教授,要是能得到作家和教授的认可和推荐,也会得到出版社的重视。
像林子轩这种粉嫩的新人,拿着稿子到出版社毛遂自荐,不说能不能见到有能量的编辑,首先就给人不成熟的感觉,自然不会得到重视。
这个世界很现实,你不是名人,凭什么就要别人给你名人的待遇。
更何况他还不是白人。
美国是个白人至上的社会,其他族裔想要在美国获得机会很难。
再者说,林子轩选择的题材也不讨好,童话故事的市场太小,老人与海则是发生在古巴的故事。
如果他把飘拿出来,兴许就会引起出版社的注意,毕竟那是发生在美国本土的故事,还是讲述的南北战争,题材上占有很大优势。