==========
阿拉伯的冬季与姜媛的认知也不太相同。与其说是冬季,不如说是雨季。雨一天比一天地大起来了,姜媛看见他们用于取水的绿洲的水流泛滥,沿着从前被冲刷开的地面痕迹流开去。阿拉伯人叫它们“瓦迪”。这儿没有河流,只有向四面八方纵横的瓦迪网,将整片阿拉伯半岛勾勒出游牧民族认得的奇异的“道路”。
地上的新草长了出来,在周围形成一片小小的牧场,骆驼和马匹在冬日养得膘肥体壮,生出长毛抵御寒冷,又被它们的主人割下编织毛毯和衣物以取暖。姜媛学会了挤骆驼奶,给小马刷毛,给羊接生,她像一个正在成长的阿拉伯少年,学会照顾自己的财产,而阿巴尔和他的几个部下,学会一点姜媛的拳脚。
这些大多仍未发育完毕的年轻强盗,和健壮的男人相比总是力气不足,十分吃亏。他们狠辣有余,战斗上却还是天然的弱势。他们大多擅长马上战斗,双腿站在陆地上就总是有些笨拙,被姜媛一勾便倒。就连阿巴尔也围着营地跑了两个月的步,才稍稍跟上姜媛的课程。
姜媛徒手和侧踢斩断木板的传闻跟魔鬼的名声一起在小营地中传扬,尽管似乎许多人都猜出了她的女性身份——这里的小孩儿可早熟得很,他们大多都经历过女人,不是近身教授之后,连男女都分不清的蠢笨家伙。但也没有人当着她的面直白地嚷出来。
姜媛自从来到这里,晚上一直没有睡死。在这万籁俱寂的空旷的荒野,想要隐瞒声音不是件容易的事。她逮住了几个来偷袭的家伙,因为火光昏暗,连脸都没有看清。她折断了他们的骨头,把人扔出了帐篷,自去睡觉。第二天早上阿巴尔面色如常地跨过地上的血迹继续来找她上课。
后来有人跑出去几天,从外面搞回来一群专做皮肉生意的流□□团,据说跨过了底格里斯河,从阿塞拜疆流浪到这里。她们和波斯女奴相比倒是别有风味,姜媛将教课的地点挪出营地,避开外来的女人们,后来也就没有人再趁夜袭击她了。
冬季之后,很快春季到了。地上的牧草已经吃光,瓦迪也已干涸,兼职牧民的强盗们要追逐水草,前往东北更富饶的地方。其次他们休憩了三四个月,也该到开张的时候。阿巴尔来找姜媛,问她要不要和他一起去大马士革。
“你一个人,恐怕不认得路吧?”
如果可以姜媛是想一个人走的。而且假期她想去巴格达找阿德南,不想去大马士革。但阿巴尔的提议更加动人。“到了大马士革,你就能马上找到去巴格达的路和商队,再说,这里离大马士革最近。”这是内夫得沙漠的边缘,离叙利亚旷野——离幼发拉底河和底格里斯河所孕育的两河流域,后世闻名遐迩的最富饶的新月沃地,仅有一步之遥。但,在这个没有地图,只靠人带路的时代,姜媛自己是无法成行的。
阿巴尔说:“我可以领路,带你去大马士革,除此之外,作为第一次放假的优待,你在路上的时间,可以不计入假期中。”
姜媛说:“你有什么条件?”
阿巴尔笑了一声,显然对姜媛的识时务很是满意:“我要筹备我的成年礼。”
作者有话要说: 睡觉
下章预告,进沙漠,露营,找草原,杀狮子